The Russians were not able to read the name of Pushkin.
The head of the Ukrainian delegation to PACE, Vice-President of the Assembly and MP from Block Poroshenko Vladimir Aryev put in place of the Russian tourists who could not translate in Russian language the name of the restaurant “café Pouchkine” in Paris, reports the Chronicle.info with reference to obozrevatel.com.
Curious situation happened a few days ago on the Madeleine. As told himself Aryev on his page on Facebook, he accidentally witnessed a conversation between two Russians. The men looked at the sign, “café Pouchkine” and indignant, they say, do not understand.
PACE Vice President explained to the tourists that the cafe is called “Pushkin”, what brought them out. “Oh, so you’re out of there! You all now there getting smarter!” – attacked him the Russians.
Below is the full text of the dialogue unchanged. Punctuation and spelling of the author saved.
– Dom here to eat? Str: Uch-Ki. Cafe.
– The Cho PA rusk napsat nє? …
– Cho Pushkin?
– How do you know ti?
– Read vmti required.
Oh, so ti out (stink vzhe not nazivajut kraïnu!). VI there’s TPR Omni Stal.
– Di… to eat.
-Well, I pigdom. Rodno same nasl!
“I wonder if they would “native” without me you were looking for? The trip starts in the Council of Europe. Hey, new season!” summed up the history of the Aryans.
And here is the restaurant “café Pouchkine” in Paris.